Conversaciones telefónicas: la atención al cliente en su propia lengua

Cualquier empresa que se precie debe concebir la atención al cliente como una de las bases de su éxito. Si la atención al cliente no es buena o no existe, es más que probable que las cosas no salgan bien. La globalización y el correspondiente auge de los canales de comunicación hacen que la posibilidad de establecer una relación comercial humana entre negocio y cliente sea cada vez mayor y más importante. Por eso hay que estar preparado.

Aunque no cabe duda de que vivimos en la era del mail, el teléfono sigue pisando fuerte, y, no solo eso, no es tan fácil de manejar porque no deja tiempo de reacción y, además, suele ser un canal reservado para cuestiones más urgentes, por lo que su manejo resulta más delicado, especialmente si la conversación se lleva a cabo en un idioma que no es el tuyo. ¿Cómo manejas la atención al cliente que no habla tu idioma? Ya sea la causa de la llamada una simple consulta o una reclamación, el conocimiento básico del idioma del interlocutor no es suficiente. Hay que conocer las fórmulas de saludo y despedida, de qué tratar a la persona con la que hablas y cómo tratarla según el caso. No todas las culturas son iguales y solamente conocer el idioma no garantiza que tu interlocutor comprenda lo que le quieres decir, pues el trato, las expresiones utilizadas, etc. también forman parte de la conversación y a menudo importan más que el uso correcto de la lengua.

Una llamada telefónica de un cliente descontento es una oportunidad más para mejorar su experiencia y que cuelgue con una buena impresión sobre ti y sobre tu empresa. Sin embargo, si no se procede del modo adecuado ese cliente descontento puede pasar a no ser un cliente en absoluto. La única manera de aprender a gestionar esta situación profesional específica de atención al cliente es por medio de la práctica en un contexto de inmersión lingüística y cultural absoluta. Eso es precisamente lo que hacemos en nuestro Curso Monográfico «Teléfono e Email». Por medio de una metodología que se basa en la práctica, no en el estudio de la teoría  y de listas interminables de vocabulario específico, conseguimos que optimices tus habilidades para que, una vez en el trabajo, puedas afrontar como un nativo cualquier tipo de llamada en un idioma que no es el tuyo.

¿Queréis saber más sobre nuestros cursos intensivos InHouse? ¡Visitad nuestra página!

¿Te ha gustado nuestro post? Recibe nuestra newsletter mensual con el mejor contenido de nuestro blog.

Sobre el autor

Daniel Matilla

Experto en comunicación y aprendizaje. Se ha recorrido varios países con una mochila y los oídos bien abiertos. ¿Su fuerte? Conectar con las personas gracias a la comunicación intercultural. En la actualidad, es el Director de Estudios y colabora con Ontranslation creando contenido.

Deja un comentario